大学生の宇佐美君がサンスクリット語を学ぶためのサイトです
国税タックスアンサーの文言がよく飲み込めないので質..
国税タックスアンサーの文言がよく飲み込めないので質問です。 私は建設業の一人親方なので、 「大工、左官、とび等に対する所得税の取扱について」 http://www.nta.go.jp/shiraberu/zeiho-kaishaku/tsutatsu/kobetsu/shotoku/shinkoku/550222/01.htm に倣って、仮に年収450万だったとすると、給与所得分=450万円*0.1=45万円となり、次に 「サラリーマンの必要経費の概算計算(給与所得控除)」 http://www.nta.go.jp/taxanswer/shotoku/1410.htm に倣って、給与所得控除額=45万円*0.4=18万円となり、 給与所得分の控除後金額=45万円-18万円=27万円 ということでよろしいのでしょうか?(Q1) とるすと、給与所得控除表の一番目の「650,000円に満たない場合には650,000円」とは 何を意味しているのですか?(Q2) それとも、27万円は65万円に満たないので45万-65万=-15万→マイナス分を事業報酬に 繰り越すことはできなので、給与所得0円ということになるのですか?(Q3) 「Aに満たない場合にはB」と書いてあるのに主語Aが「給与等の収入金額」を指しているのか 「給与所得控除額そのもの」を指しているのか、「控除後の金額」を指しいるのか、さっぱりわかりません。
英語のプレゼンテーションで(しょうもない例ですが)..
英語のプレゼンテーションで(しょうもない例ですが)、 1.データを取得した。 2.データを解析した。 3.解析したデータをお客に送った。 という箇条書きを英語にするとどうなりましか。 主語にIを使うとくどいし、受身にしても冗長 な気がするし、といっても、動詞だけでは、 英語として成り立たないような気がするのです。
主語である【Learning progressions】の訳し方を教え..
主語である【Learning progressions】の訳し方を教えてください!! Learning progressions will use specific cues that will be demonstrated using examples of world-class sprinters, charts, and easy to remember commands. ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● Sprint Technique . Proper technique is fundamental in performance, and poor technique is actually a limiting factor in most athletes’ speed development. Good technique will allow a runner to move his or her limbs quickly and safely. Poor technique will result in poor movement efficiency, braking forces, and overloading of certain muscles and joints that could lead to injuries. Technique is the most trainable and essential component in sprinting. Learning the basics in techniques is key when training to increase speed. The winning philosophy is to teach your body how to move before you are taught to move fast. Learning progressions will use specific cues that will be demonstrated using examples of world-class sprinters, charts, and easy to remember commands. We will teach the body how to explode before we teach the body how to perform sprints for a prolonged time (wind sprints). Practice does not make you perfect, perfect practice makes you perfect.
英語の質問です。主語が三人称単数の場合、動詞の語尾..
英語の質問です。主語が三人称単数の場合、動詞の語尾にSを付けますが、そのSの発音が「ス」と発音するのか「ズ」と発音するのかわからない時があります。何か判断する方法はありますか?
①The bus #3 takes you to go the city hall. ②Cur..
①The bus #3 takes you to go the city hall. ②Curiousity prompted him to open the letter addressed to his sister. ③A moment reflection will show you that you are mistaken. ①#3のバスに乗ればシティーホールに行けます。 ②彼は好奇心に駆られて、妹宛の手紙の封をあけた。 ③少し考えたら君が間違っていることがわかります。 上記のように、①~③の英語は物主語構文にすることにより物を主語にすることができます。しかし、なぜ日本語ではこの様にできないのですか?また、どういう時に物を主語にすることができるのですか?この二つを教えてください。
日刊ミヤガワ1861号 2009 2.4 「感覚主語」 冬になればというテーマに対して、なんで「冬は」という主語を用いようとするのだろう。解釈や解説を求めてはいない。それはまたそれで別な面白さもあるが、相当な知識と消化が問われる。 ...
... 持つ) といった具合に、 必ず主語が必要になりますね。 ( [] 内が主語 ) でも、 日本語は、 そもそも主語を必要とする言語ではないのだ、 と。 実際、 この記事にもろくすっぽ主語がありません。 それぞれの文に主語を付けようとすると、 英訳するとき ...
... 一般的に中国語の主語の位置(つまり動詞の前)に来るのは「既知」のことで、述語の位置(つまり動詞 の後)に来るのは「未知」のことである、という大原則があります。 ... 「 我 」が主語のときは「 我 」は聞く人の目の前にいるのですから ...
... 比較的、英語は好きな科目だったので、ハワイ語もすんなり頭に入ってきました~♪ 述語と主語、名詞と形容詞からできる 簡単な文章はなんとか理解できましたが、 例文から一人称、二人称、三人称で文章をかえ ...
... 話すときよく主語が抜けます。 いきなり疑問系で話しかけられて、 「何が?」「誰のこと?」ってなることがしょっちゅうです。 しかも鹿児島弁なので、 その疑問すらもよくわかんなかったり。。 すぐには主語を指す言葉が出てこないってことなんですかね ...